Parler français : trois mots anglais à consonnance française

Il est facile de dénoncer un jeune qui place un ou deux mots anglais dans une phrase. Si vous avez remarqué, c’est ce type d’erreurs que cible la publicité gouvernementale. À mon avis, ponctuer une phrase de mots étrangers relève davantage d’un effet de mode que d’une méconnaissance de la langue française. Vous n’avez qu’à vous rendre en France pour le constater. Non, placer un mot anglais ici et là ce n’est pas aussi grave qu’on le laisse entendre. Par ailleurs, la situation s’avérait beaucoup plus catastrophique dans les années 1970 parce qu’en ce temps-là on ignorait les mots français correspondant aux termes employés pour désigner certaines choses, notamment dans le secteur de l’automobile : le volant, le pare-brise, le pare-chocs, etc. Moi qui ai travaillé dans une station-service pendant plusieurs années, j’en parle en connaissance de cause.

Continuer la lecture de « Parler français : trois mots anglais à consonnance française »